Categorie: Comunicazioni Relatività
Tags: paradosso di Bell traduzione versione di Flores
Scritto da: Vincenzo Zappalà
Commenti:16
Se lo volete proprio...
Ho ragionato a lungo sul problema di Bell e sulla scelta di aver sospeso tutto per la confusione che era stata creata (da me per primo!). L'articolo di Flores è decisamente illuminante e mi ha convinto in pieno (ciò non toglie che altri possano mantenere idee diverse, come è capitato anche tra i grandi specialisti del settore). Tuttavia è in inglese e probabilmente non tutti hanno abbastanza dimestichezza con questa lingua, malgrado le figure siano molto chiare. Faccio, allora, una specie di referendum... Chi vorrebbe avere la traduzione (ulteriormente facilitata dal sottoscritto, se vi fidate...) me lo dica apertamente e se il numero sarà non trascurabile la pubblicherò. Ovviamente, se non siete d'accordo dovrete contattare Flores direttamente... io potrò solo cercare di chiarire meglio i suoi passaggi (sempre che li abbia capiti correttamente...).
16 commenti
E perché no? Io voto a favore!
dai Dany... se arriviamo a 10... mi lancio!!!!
Anch'io voto SI
non cominciamo a creare confusione anche QUI !!!!! e stai lontano dalle forbici....
I think is a good idea to translate.....
thanks Artù!
Non ho capito bene cosa dice Arturo, comunque aggiungi il mio voto e quello di Oreste.
Contando anche Papalscherzone ed Enzo, con me siamo 5.
Grande Oreste!
Così siamo già a metà dei voti richiesti!!
Ops... sei!!
Grazie FabBor
Aggiungetemi alla lista di chi è interessato alla traduzione . Grazie .
Per me hai "carta bianca.....". Ok per la traduzione.
Grazie !!!!
anche per me; l articolo tradotto ci vuole!
OK...OK... domani inizio.... ma poi lasciatemi tagliare la corda